Appreciating the rain (part two)
This is the sequel of my FX-lingo-decoding spree. Yeah sure, I said I would delete the previous post. Obviously, it is still there. I just can't get rid of it, in the same way that i'd rather sacrifice an hour of sleep just to figure out what those terms mean. As you can see, I work at night and i could use some of those travelling hours napping. But instead, just like a nosy gossiper, i'd listen intently to the conversation. Sometimes, these confused drivers would look at me, wondering what I'm doing. And i could tell, they want to ask this infamous question: Ms. adik ka ba? Hahahahaha. Really, this has become my morning habit.
Ok, so FX lingo part two, here we go:
Kilo - Ok. Example: Pare olympics na sa como como. kilo na. (pare, wala ng traffic ng commonwealth OK na.)
tango sierra - tandang sora
charlie mike - counter flow
baga - ma-traffic. kasi puro red lights and mga sasakyan, lahat naka-stop. Example:pare kilo dito sa san pedro pero baga pag dating mo ng pamela (pare ok na sa st. peter pero traffic pagdating mo ng philcoa)
lapot - (ma-traffic) Example: Malapot na dito sa malaking bilog (ma-traffic na dito sa circle)
butasin/ binutas - pinagsikapang malusutan ang traffic Example: Wag ka na dadaan ng Q.I malapot masyado, ang tagal kong binutas iyon. (wag ka na dadaan ng quiapo, ang tagal kong nalusutan iyon). Uhmm, diko sure kung tama ang translation ko, pero more or less yan ang idea. hehehe
karapatan - CHR dun sa may UP
Uniform - u- turn
Foxtrot Charlie Mike - (fairview center mall)
Money market - i laughed hard at this one. hahahahahaha. Ok, money market is MMDA. money market, deposit account. makes sense diba? hahahahaha. Some use double mama instead of money market
Soliman - sandigang bayan
Lolit - landbank sa tabi ng sandigang bayan
Pantalon - pantranco
Kapitolyo - Capitol
Rowena - Robinson. Finally! After sooo many months. hahahaha
142 - thank you
There are still other terms that I want to know. :) i think i'd have a hard time controlling my curiosity. hahaha.
0 comments:
Post a Comment